India in Translation: Translation in India
$46.00
Author: | Edited by G J V Prasad |
ISBN 13: | 9789388414197 |
Binding: | Hardbound |
Language: | English |
Year: | 2019 |
Subject: | Language and literature |
About the Book
India in Translation, Translation in India seeks to explore the contours of translation of and in India-how Indian texts travel around the world in translation, how Indian texts travel across languages in the subcontinent and how texts from various languages of the world travel to India. The book poses pertinent questions like:
· What influences the choice of texts and the translations, both within and outside India?
· Are there different ideas of India produced through these translations?
· What changes have occurred over the last two hundred odd years, from the time of colonialism and anti-colonial struggle to that of globalisation?
· How does one rate the success or otherwise of a translation?
· What is the role of these translations in their host languages, in their cultural and literary polysystems?
The book includes eighteen essays from eminent academics and researchers who examine the numerous facets of the rich and varied translation activity. It shows how borders-both national and subnational, and generic-are created, how they are reinforced and how they are crossed. While looking at the theory, methodology and language of translation, the essays also enunciate the role of translations in political, social and cultural movements.
Table of contents
Introduction
1. Dnyaneshwar's 'Duji Shrushti': Poetics and Cultural Politics of Pre-colonial Translation in the Dnyaneshwari by Sachin C. Ketkar
2. Formation of Hindu Laws through Translation in the Rule of British East India Company: Vidyasagar's Contribution in Society and Legislation by Gargi Bhattacharya
3. Translation and the Formation of Gujarati Literary Public Sphere in the Early 1850s: A Critical Study of Dalpatram's Lakshmi Natak (1851) by Hiren J. Patel
4. Forging Bhakti: Translation, Conversion and Fraud in the Ezourvedam by Tara Menon
5. Twice Removed: A Study of the Form and Style of Dina Natha Deva's English Translation of Kashiramadasa's Medieval Bengali Mahabharata by Soham Pain
6. Colonisation, College and Chai: Virgil's Aeneid and Okakura's The Book of Tea by Lav Kanoi
7. Migrating Stories: The Panchatantra and the Grimm Tales by Priyada Shridhar Padhye
8. India in Translation, Translation in India: Translation, Adaptation, Appropriation and Migration of Indian Tales/Stories by Subhendu Mund
9. The Man of His Heart: Tagore's Kabir by Amitendu Bhattacharya
10. Transcending Borders, Bridging Cultures: Reading Faiz Ahmed Faiz by Fatima Rizvi
11. Resisting Voices or the Allure of the Centre: French Fiction in Hindi Translation by Nipun Nutan
12. The Kafkaesque in Urdu: Naiyer Masud and the Essence of Translation by Huzaifa Omair Siddiqi
13. Translating Gramsci in Bengali: Redefining the Buddhijibi in Post-Liberalisation Bengal by Shinjini Basu
14. India through a Translation Anthology: An Evolving Perspective by Runjhun Verma
15. Translating Beckett into Indian Language/s: Towards World-building by Samudranil Gupta
16. Making Trans Experiences Visible through Translations by Regiane Corrêa de Oliveira Ramos
17. Enabling Translation: Carrying Disability across Cultures by Someshwar Sati
18. Money, Work and Family in Ghachar Ghochar: A Translational Economy of India by Amrapali Saha
About the Editor and Contributors